Here's a translation of one stanza from "The Twa Dogs" -
The other was a ploughman's collie,
A rhyming, ranting, raving rollicking young friend,
Who for his friend and comrade had him,
And in his youth had Luath named him,
After some dog in Highland song,
Was made long past - Lord knows how long.
He was a wise and faithful cur,
As ever leaped a ditch or stone fence.
His honest, pleasant, white streaked face
Always got him friends in every place;
His breast was white, his shaggy back
Well clad will coat of glossy black;
His joyous tail, with upward curl,
Hung over his buttocks with a swirl.
Burns could have been describing our dog, Mo!
Tomorrow - February 19, 2018 - marks the 142nd day since we put the rams in with the ewes. According to the principles of ovine biology, t...
Reno came to us as a 6-month-old puppy from a goat producer above Nevada City in 2008. In his first several years with us, we wondered if ...
In mid October, some friends who graze their cattle in the mountains of western Lassen County (less than 200 miles from our home), became t...
More than 20 years ago, I went to work for the California Cattlemen's Association (CCA). After two internships, I'd been hired by my...